Who's Online

We have 13 guests and 1 member online

Daily Slang

Sakkir Ed Dekkeneh

"Sakkir Ed Dekkeneh" is an expression which literally translates to "Close the shop!" in an imperative form, lebanese slang. Metaphorically used to tell someone that their fly is open.

Kalbouz - قلبوز/كلبوز
( 9 Votes )
Written by Vera K.   
Thursday, 07 January 2010 11:29

Jordanian / Palestinian Slang, of unknown origin, to describe someone who is a bit chubby, usually used in a friendly and coy way.

.كلبوز/ قلبوز كلمة دلع لما توصف حدا مليان بالوزن وقريب عالقلب. كمان بقولوا مكلبز

 
Bi Zenn 3ala Kharaab 3esho - بزن على خراب عشه
( 6 Votes )
Written by Maen Z.   
Wednesday, 06 January 2010 10:37

Bi Zenn 3ala Kharaab 3esho - بزن على خراب عشه .  Levant Slang.bumblebee3  Bi Zenn is a verb usually attributed to the sound a bee makes while flying.  Kharaab 3esho means the destruction of its hive or nest.  It literally means (the bee)'s buzz led to the destruction of its hive or nest.

Metaphorically, this is very similar to the English expression "to shoot yourself in the foot", or "ask for trouble".

 See also 7ada Bi Jib El Debb La Karmo? - حدا بيجيب الدبّ لَكَرْمُه؟

Picture courtesy of Free Nature Pictures

 

 

Tags Syrian Slang - Bee - Hive - Trouble
 
El Wara2 Boot - الورق بوط
( 3 Votes )
Written by Administrator   
Thursday, 31 December 2009 20:43

cardsIn a famous card game in the Levant called "Baasra" (باصرة), you gain points by winning some specific cards, and also by winning the most number of cards.  The game being a 2 player game, you may reach a stage, where both players have gathered the same number of cards i.e. 26 cards each (the deck of cards being 52 cards).

In such a situation, we would say: "el wara2 boot" (الورق بوط), meaning both players ended up with exactly the same number of cards each.

The word "Boot"  (بوط) is of unknown origin.

Picture by Salvatore Vuono / FreeDigitalPhotos.net

Tags baasra - card game
 
Chi Bi Wattir el A3sab - شي بوتر الأعصاب
( 6 Votes )
Written by Shades   
Tuesday, 15 December 2009 06:20

Lebanese Slang.  In English: "It puts tension on the nerves". angerUsed to describe a feeling of stress. e.g.: - "I submited a new slang on slangmania.com several weeks ago and they havent posted it yet! Chi bi wattir el a3sab ya man!"

 

 
Ghecheh w Mecheh - غاشي و ماشي
( 7 Votes )
Written by Shades   
Wednesday, 09 December 2009 05:11

In English means: "Dumb... and (still) walking". It is used to describe the foolness of a person who is completely unaware of what is going on around him/her. e.g.

Person 1: "Check out this car which just got out of the gas station!"
Person 2: "OMG! the driver took off with the gas nozzle still inside!"
Person 1: "...and he has no idea"
Person 2 (laughin): "ghecheh w mecheh"

 

 
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

Page 1 of 28