Who's Online

We have 11 guests online

Daily Slang

She7ad Msharat - شحاد مشارط

She7ad Msharat - شحاد مشارط, in English means "Beggar with conditions". When you give a beggar something, he's usually thankful, he never (or is not supposed to) tell you it is too little.  This expression is used when someone asking you for a favor is actually being choosy! e.g.

Person 1: Can I finish your sandwich? I'm still really hungry
Person 2: okay
Person 1 (tasting): beukh, it has pickles, can't you order without pickles, you know I hate them!
Person 2: shou She7ad Msharat enta! (can't you appreciate instead of comlaining?)

Men El Babooj Lal Tarboosh - من البابوج للطربوش Print E-mail
( 2 Votes )
Lebanon
Written by Vivianne M.   
Sunday, 26 April 2009 17:00

Literal Translation: "From the Babooj to the Tarboosh" - Babooj (بابوج) was the old style turkish traditional shoe (pointy and old), and the tarboosh (طربوش) was the old style turkish red had with hanging black threads.  Therefore, "Men El Babooj lal Tarboosh" metaphorically means from head to toe.

Sample Conversation:

Person 1: "I went to the beach yesterday and spent 5 hours under the sun! I am literally burnt"

Person 2: "you look so red Men el Babooj Lal Tarboosh (from head to toe)!"

Tags بابوج - طربوش - head - toe
 

Add your comment

Your name:
Your email:
Subject:
Comment:
  The word for verification. Lowercase letters only with no spaces.
Word verification:
Grant Permission To
Post on Facebook