Who's Online

We have 265 guests online

Daily Slang

Iza 2albik Min 7ajar, Ana 2albeh Jerrafeh - إزا أَلبِكْ من حجر, أنا أِلبي جرّافِه
Literal Translation: "If your Heart is made of Stone, my Heart is a Bulldozer!"

This expression belongs to street slang and is commonly used by young men to express their fondness to a young woman in a very unelegant manner. It somewhat has a sarcastic connotation and reflects the uncharming manners of said young men trying to imply that the strength of their love and their persistence can overcome the fiercest denial.

 

Sample Conversation:

Person 1: "Rose, don't you understand that I will never hurt you!"

Person 2: "Nawfal, I already told you - over and over again -that I have been through so much, I am unable to fall in love ever again! Please stop making so many efforts, they're worthless!"

Person 1: "We'll see ya Rose! "Iza 2albik Min 7ajar, Ana 2albeh Jerrafeh"! "

 

Waynak Rayeh Wel Chamess Bte2leh el 3assfour - وينك رايح والشمس بتقلي العصفور Print E-mail
( 0 Votes )
Lebanon
Written by mcarzel   
Wednesday, 23 September 2009 19:49
Waynak Rayeh wel Chamess Bte2leh el 3assfour - وينك رايح والشمس بتقلي العصفور : Lebanese Slang, meaning: "Where are you going and the sun is capable of frying a bird?". This slang is used to refer to extremely hot weather conditions.
Tags Sun - Bird - Weather - عصفور - شمس
Last Updated on Sunday, 04 October 2009 13:05
 

Add your comment

Your name:
Your email:
Subject:
Comment:
  The word for verification. Lowercase letters only with no spaces.
Word verification:
Grant Permission To
Post on Facebook